Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

stå stilla

  • 1 stilla

    stilla [˅stila]
    1. Adj still, ruhig; geruhsam;
    Stilla havet der Stille Ozean;
    ligga stilla stillliegen;
    stå stilla stillstehen
    2. stillen

    Svensk-tysk ordbok > stilla

  • 2 stå

    stå [stoː]
    1. v/i stehen (auch fig);
    stå och hänga rumstehen;
    stå stilla stillstehen;
    nu står han där vackert! umg nun ist er schön dran!;
    stå ngn fritt jdm freistehen;
    komma att stå ngn dyrt jdm teuer zu stehen kommen;
    få stå för ngt für etwas aufkommen (müssen);
    jag står för, att ich stehe dafür ein, dass;
    stå på bar backe fig auf dem Trocknen sitzen, vor dem Nichts stehen;
    stå på benen auf den Füßen stehen;
    stå vid sitt ord zu seinem Wort stehen;
    stå efter ngns liv jdm nach dem Leben trachten; ( mit betonter Partikel): stå 'av sig abstehen, schal werden;
    stå 'bakom dahinterstehen (auch fig);
    stå e'mot widerstehen (Dat);
    stå 'fast feststehen;
    stå 'fast vid festhalten an (Dat), beharren auf (Dat), bleiben bei;
    stå 'för davor stehen;
    stå 'i unverdrossen arbeiten;
    låta pengarna stå 'inne (på banken) das Geld auf der Bank stehen lassen;
    stå 'kvar (be)stehen bleiben, noch stehen ( oder vorhanden sein);
    stå 'på (fort)dauern, währen;
    vad står på? was ist los?, was gibt’s?;
    stå 'på sig nicht nachgeben;
    hur står det 'till (med honom)? wie geht’s (ihm)?;
    det står illa 'till med honom es steht schlecht mit ihm ( oder um ihn), es ist schlecht um ihn bestellt;
    det står inte 'rätt till hier stimmt (et)was nicht, das geht nicht mit rechten Dingen zu;
    stå till'baka nachstehen, zurückstehen;
    stå till'baka för ngn jdm nachstehen;
    stå 'under ngn unter jdm stehen;
    stå 'upp aufstehen;
    stå 'ut vorstehen; abstehen;
    stå 'ut med aushalten, (v)ertragen;
    stå 'ute draußen stehen; Geld: ausstehen;
    stå 'över warten; anstehen;
    stå 'över ngn über jdm stehen; jdm überlegen sein
    2. v refl: stå sig sich halten;
    stå sig bra fig bestehen ( inför vor Dat); standhalten ( inför Dat); sich bewähren

    Svensk-tysk ordbok > stå

  • 3 STILLA

    * * *
    (-ta, -tr), v.
    1) to still, soothe, calm (Njörðr stillir sjá ok eld);
    stilla sik, to control oneself, keep control of one’s temper;
    stilla sonu okkura, to restrain our sons;
    2) to moderate, temper, with dat. (konungr var allreiðr ok stillti þó vel orðum sínum);
    3) to arrange, settle;
    vel er þessu í hóf stillt, this is very justly settled;
    stilla gørðinni, to moderate, regulate the arbitration;
    stilla til um e-t, to arrange (hversu þeir skyldi til stilla um ferðina);
    stilla svá til, at, to manage, that (nú skulum vér stilla svá til, at þeir nái eigi at renna);
    4) to tune an instrument (stilla hörpu, strengi);
    5) to walk with measure, noiseless steps (hann stillti at rekkjunni hljóðliga);
    6) to entrap, outwit (hann þykkist nú hafa stilltan þik mjök í þessu).
    * * *
    t, [A. S. stilljan; Engl. still; Dan. stille]:—to still, soothe, calm; Njörðr stillir sjá ok eld, Edda; stilla sik, to still oneself, keep down one’s wrath, Nj. 27, Fms. i. 15; hann var svá óðr at þeir fengu varla stillt hann, Fs. 38; s. skap sitt, 34; s. sonu okkra, to restrain them, Eg.
    2. to moderate, temper; stilla til mundangs-hófs, Sks. 778: with dat., svá stillti hann lífi sínu, at …, 655 iii. 4; stilltú vel aflinu, Nj. 32; s. afli þínu, Fms. vi. 105; s. lítt drykkjunni, Hkr. ii. 249; stilla orðum, Fms. vi. 323, vii. 158, Glúm. 338; s. röddu, Vkv.; vel er þessu í hóf stillt, Nj. 54; engi er svá snjallr, at svá kunni at s. sínu viti, at …, Flóv. 31; stilla görðinni, to moderate, regulate the arbitration, Nj. 54; nú, ef undir þik kæmi görðin, vil ek at þú stillir henni, Band, 9: s. til um e-t, to arrange; hversu þeir skyldi til stilla um ferðina, Fms. i. 163; skulu vér s. svá til, at …, Eg. 582, Fs. 29; hann stillir svá til um róðrinn, Gullþn 70; stilltu þau Ásgerðr um, watched the opportunity, 702; Guð stillti honum til lausnar, Fms. x. 391; Fjölni þótti nú ofraðar-vel um stillt, xi. 47; stilla til friðar, to make peace, conciliate.
    3. to tune an instrument; stilla hörpu, stilla strengi, Bs. i. 155.
    II. to walk with measured, noiseless steps; hvert stillir þú, Halli (?) … Hleyp ek fram at skyrkaupum, Fms. vi. 363; ok stillti næsta Brúna, Skíða R. 163; fékk hón síðan lurk, ok stillti at selnum, Bs. i. 335; hann stillti at rekkjunni hljóðliga, Grett. 126 new Ed.; þeir stilltu at steininum, Fms. viii. 343; þá stillti Davíð til, ok skar nokkut svá af kyrtil-blaði Sauls konungs, Stj. 718. 1 Sam. xxiv. 4; hann stillir nú fram tré undan tré, Karl. 67.
    2. to entrap; hann þykkisk nú hafa. stilltan þik mjök í þessu, Fms. xi. 113; vér stilltum svá til glæps, Sighvat; nú kveð ek her stilltan, led into a trap, entrapped, Fms. vi. 420 (in a verse).
    III. part. stilltr, q. v.

    Íslensk-ensk orðabók > STILLA

  • 4 stand

    n. ställning; fot, stativ; ståndpunkt; vittnesbås; läktare; taxistation
    --------
    v. stå; ställa, resa; ställa sig upp, resa sig; stå kvar, stanna; stå ut med; bjuda på
    * * *
    [stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb
    1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) stå
    2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) stå (ställa sig) upp
    3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) stå stilla
    4) (to remain unchanged: This law still stands.) stå fast
    5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) ligga, vara belägen
    6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) förhålla sig, ligga till
    7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) ställa upp
    8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) ställa
    9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) undergå, stå [], tåla
    10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) bjuda på
    2. noun
    1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) posto, ställning, ståndpunkt
    2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) ställ, ställning
    3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) stånd, kiosk
    4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) åskådarläktare
    5) ((American) a witness box in a law court.) vittnesbås
    - standing 3. noun
    1) (time of lasting: an agreement of long standing.) varaktighet
    2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) ställning, status
    4. adjective
    ((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) standby-
    5. adverb
    (travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) med (på) standbybiljett
    - standing-room
    - make someone's hair stand on end
    - stand aside
    - stand back
    - stand by
    - stand down
    - stand fast/firm
    - stand for
    - stand in
    - stand on one's own two feet
    - stand on one's own feet
    - stand out
    - stand over
    - stand up for
    - stand up to

    English-Swedish dictionary > stand

  • 5 stampar

    Svensk-ryskt lexikon > stampar

  • 6 be at

    (to remain without moving; to stop, halt etc: The traffic was at a standstill.) stillastående, stopp: stå stilla/stanna upp

    English-Swedish dictionary > be at

  • 7 reach a standstill

    (to remain without moving; to stop, halt etc: The traffic was at a standstill.) stillastående, stopp: stå stilla/stanna upp

    English-Swedish dictionary > reach a standstill

  • 8 to stand still

    att stå stilla

    English-Swedish dictionary > to stand still

  • 9 stillstehen

    stillstehen stå stilla

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > stillstehen

  • 10 set

    [set] 1. present participle - setting; verb
    1) (to put or place: She set the tray down on the table.) setja, leggja
    2) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) leggja á borð
    3) (to settle or arrange (a date, limit, price etc): It's difficult to set a price on a book when you don't know its value.) ákveða, áætla
    4) (to give a person (a task etc) to do: The witch set the prince three tasks; The teacher set a test for her pupils; He should set the others a good example.) setja/leggja fyrir
    5) (to cause to start doing something: His behaviour set people talking.) koma af stað
    6) ((of the sun etc) to disappear below the horizon: It gets cooler when the sun sets.) setjast
    7) (to become firm or solid: Has the concrete set?) harðna
    8) (to adjust (eg a clock or its alarm) so that it is ready to perform its function: He set the alarm for 7.00 a.m.) stilla (á)
    9) (to arrange (hair) in waves or curls.) leggja hár
    10) (to fix in the surface of something, eg jewels in a ring.) greypa, setja í umgjörð
    11) (to put (broken bones) into the correct position for healing: They set his broken arm.) setja beinbrot
    2. adjective
    1) (fixed or arranged previously: There is a set procedure for doing this.) fastur, fyrirskipaður
    2) ((often with on) ready, intending or determined (to do something): He is set on going.) staðráðinn
    3) (deliberate: He had the set intention of hurting her.) yfirlagður
    4) (stiff; fixed: He had a set smile on his face.) stífur, stirðnaður
    5) (not changing or developing: set ideas.) ósveigjanlegur
    6) ((with with) having something set in it: a gold ring set with diamonds.) settur (e-u)
    3. noun
    1) (a group of things used or belonging together: a set of carving tools; a complete set of (the novels of) Jane Austen.) samstæða, sett
    2) (an apparatus for receiving radio or television signals: a television/radio set.) -tæki
    3) (a group of people: the musical set.) klíka, lið
    4) (the process of setting hair: a shampoo and set.) lagning
    5) (scenery for a play or film: There was a very impressive set in the final act.) leik-/sviðsmynd
    6) (a group of six or more games in tennis: She won the first set and lost the next two.) sett, hrina
    - setback
    - set phrase
    - set-square
    - setting-lotion
    - set-to
    - set-up
    - all set
    - set about
    - set someone against someone
    - set against someone
    - set someone against
    - set against
    - set aside
    - set back
    - set down
    - set in
    - set off
    - set something or someone on someone
    - set on someone
    - set something or someone on
    - set on
    - set out
    - set to
    - set up
    - set up camp
    - set up house
    - set up shop
    - set upon

    English-Icelandic dictionary > set

  • 11 pitch

    I 1. [pi ] verb
    1) (to set up (a tent or camp): They pitched their tent in the field.) slá upp tjaldi
    2) (to throw: He pitched the stone into the river.) kasta
    3) (to (cause to) fall heavily: He pitched forward.) steypast, hrapa
    4) ((of a ship) to rise and fall violently: The boat pitched up and down on the rough sea.) höggva, taka dÿfur
    5) (to set (a note or tune) at a particular level: He pitched the tune too high for my voice.) stilla tónhæð
    2. noun
    1) (the field or ground for certain games: a cricket-pitch; a football pitch.) völlur
    2) (the degree of highness or lowness of a musical note, voice etc.) tónhæð
    3) (an extreme point or intensity: His anger reached such a pitch that he hit her.) stig
    4) (the part of a street etc where a street-seller or entertainer works: He has a pitch on the High Street.) (sölu)staður
    5) (the act of pitching or throwing or the distance something is pitched: That was a long pitch.) kast
    6) ((of a ship) the act of pitching.) dÿfa
    - pitcher
    - pitched battle
    - pitchfork
    II [pi ] noun
    (a thick black substance obtained from tar: as black as pitch.) bik, hrátjara
    - pitch-dark

    English-Icelandic dictionary > pitch

  • 12 pose

    I 1. [pəuz] noun
    1) (a position or attitude of the body: a relaxed pose.) staða, stelling
    2) (a false manner or way of behaving assumed in order to impress others; a pretence: His indignation was only a pose.) uppgerð
    2. verb
    1) (to position oneself eg for a photograph to be taken: She posed in the doorway.) stilla sér upp
    2) ((with as) to pretend to be: He posed as a doctor.) þykjast vera
    II [pəuz] verb
    (to set or offer (a question or problem) for answering or solving: He posed a difficult question; This poses a problem.) leggja fyrir

    English-Icelandic dictionary > pose

  • 13 stand

    [stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb
    1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) standa
    2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) standa upp, rísa á fætur
    3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) standa kyrr
    4) (to remain unchanged: This law still stands.) halda gildi, standast
    5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) standa
    6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) standa
    7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) bjóða sig fram
    8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) setja, stilla (upp/á)
    9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) eiga lögsókn yfir höfði sér, þola
    10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) borga fyrir, bjóða upp á
    2. noun
    1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) staða
    2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) statíf, standur
    3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) sölubás
    4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) áhorfendapallur
    5) ((American) a witness box in a law court.) vitnastúka
    - standing 3. noun
    1) (time of lasting: an agreement of long standing.) varanleiki
    2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) í (miklum) metum
    4. adjective
    ((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) hopp- (hoppfarþegi/-miði)
    5. adverb
    (travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) á hoppmiða
    - standing-room
    - make someone's hair stand on end
    - stand aside
    - stand back
    - stand by
    - stand down
    - stand fast/firm
    - stand for
    - stand in
    - stand on one's own two feet
    - stand on one's own feet
    - stand out
    - stand over
    - stand up for
    - stand up to

    English-Icelandic dictionary > stand

  • 14 BERE

    I см. тж. BERE II
    v
    (тж. BEVERE) 1

    bere l'acqua dell'oblio

    см. -A141

    bersi l'anima

    см. -A780

    bere una balla

    см. - B113

    bere bianco

    см. - B676

    bere a cinghia

    см. - C1931

    bere una goccia

    см. - G832

    bere grosso (тж. berle grosse)

    см. - G1097

    bere un'impresa

    см. - I133
    - B566

    bere come un lanzo (или come un lanzichenecco, come una spugna, com'un tedesco)

    bevere la luna

    см. - L898

    bere d'ogni acqua

    см. -A142

    bere ai rigagnoli

    см. - R354

    bere sopra qc

    см. - S1055

    be(ve)rci sopra

    см. - S1056

    be(ve)rci su

    см. - S1987

    bere a zinz(ol)ini

    см. - Z55

    non sapere che acqua bere

    см. -A190

    bevi l'acqua come il bue, e il vino come il re

    см. -A227

    chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella

    см. - M813

    date (или dà) da bere al prete, che il chierico ha sete

    см. - P2266
    - B575

    è come bere un bicchier d'acqua (или un caffè, un uovo, un torlo d'uovo)

    non serve dire: per tal vìa non passerò, né di tal'acqua non beverò

    см. - V519

    chi l'ha fatta, la beve

    см. - F199

    Frasario italiano-russo > BERE

См. также в других словарях:

  • Epistles of Fredman — (Swedish: Fredmans epistlar) is a collection of poems and songs by 18th century author Carl Michael Bellman. It contains 82 works created over a period of twenty years.[1] Many of the songs have remained culturally significant in Scandinavia,… …   Wikipedia

  • hovra — v ( de, t) stå stilla och sväva över en punkt …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • hovring — s ( en) om helikopter det att stå stilla och sväva i luften …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • Stasis — refers to a stoppage or slowdown in the flow of blood (or other body fluid such as lymph). A stasis ulcer is an ulcer (a crater) that develops in an area in which the circulation is sluggish and the venous return (the return of venous blood… …   Medical dictionary

  • destillieren — »flüssige Stoffe durch Verdampfung reinigen und trennen«: In dieser Form ist das Verb seit dem 16. Jh. für älteres distillieren bezeugt. Dies ist aus vlat. distillare (lat. destillare) »herabträufeln« entlehnt. Das lat. Verb ist gebildet zu lat.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • still — adv stilla; stå still …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • Wasser — 1. Alle kleinen Wasser laufen in die grossen. – Simrock, 11227; Körte, 6528; Braun, I, 4928. »Die kleinen Wasser allgemein laufen in die grossen hinein.« Die Russen: Das Wasser, was die Ladoga der Newa gibt, gibt die Newa dem Finnischen Meerbusen …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»